在8月初因“谎标”星级而备受争议的洲际酒店集团,已于日前悄然将官网的星级标示更改。记者昨日发现,此前其官网上标注的星级已经消失。对此洲际集团给出回应称,此前官网上星级标示的确存在问题,网站只是给中国消费者一个参照标准,目前网站上的错误标示已经整改完毕。
记者昨日登入洲际集团官网看到,此前类似“悠唐皇冠假日”、“临空皇冠假日”等页面上明显的星级标志如今已被去掉。对此洲际集团负责人向北京商报记者表示,“涉事网站”为洲际集团中文网,这一网站从去年开始运营,但并不归属洲际集团大中华区管理,而是由洲际集团交给第三方打理,运营团队也不在中国。该负责人同时表示,工作人员经排查后发现,不只北京区域的酒店存在这一情况,其他区域也存在错标星级的现象。“之所以会出现这种情况,一方面是洲际集团在中国拥有200余家酒店,数量庞大,以至于工作人员无法完全掌握旗下酒店每年出现的星级变化。另一方面则是,中国消费者在入住酒店时会关注该酒店的星级,洲际旗下一些未评星的高端酒店完全具有评为五星的资格,因此在网站上标注五星只是为给消费者提供参考。”该负责人向记者解释。
此外,洲际集团负责人坦言,酒店培训不到位,也令前台工作人员对于酒店是否为星级酒店产生错误理解。洲际今年许多酒店,尤其是高端酒店均未参与评星,原因是业主不希望评星。在一位酒店业经营者看来,洲际集团旗下的中国酒店政务消费收入占比很大。据了解,洲际酒店最初进入中国时,多由于地方政府的招商引资,因此许多洲际酒店的业主即为政府。
在五星酒店纷纷开始尝试摘星,以争取接待政务消费之时,政务消费收入占比很大的洲际集团,却依旧为自己的酒店打造“五星级”的概念。在业界看来,洲际集团目前既想以不评星来稳固其原有的政务消费收入,同时又想以星级的标示来为酒店做“面子工程”,以便吸引散客及商旅客人。
会员1707:好评
Bad internet that drops connection routinely. Had to change rooms three times the first night due to various issues....such as lack of bathroom lights, door opening issues, and even the new room is missing g lights. The area is terribly unpleasant and this is, despite being a JingJiang Inn Select hotel, by far the worst hotel overall that I have ever stayed in in China. even the regular JinJiang Hotels are far superior. There is also no meal service nor drinks sold. Despite there being not many foreigners who stay here and despite the staff inexperoence in dealing with them, the attention to my concerns has been surprisingly fast and sincere...so this is a great factor despite the poor facilities and grubby area.
会员3252:好评
好像我这种没钱买车票的预售期延长到现在才发现我真的是很重要人物的士上午饭的省钱了的感觉?!我就想着我去
呵呵哒:好评
重新装修的,价格是127元,还是很划算的,环境也不错呀